Immersing Yourself in a Culture

by | November 2, 2015 |

There is only one way to immerse yourself in a culture: you have to make an effort to learn the language. Any effort less than learning the language is not immersion. It’s floating on the surface.

Sure, you can get to know locals and converse with them in English. You can ask them all you want about their lives, but all the information they give you will be in their effort to meet you on your terms, and they’ll probably do it imperfectly at that. So, then, what will you really know in the end?

It’s also the case that your effort to learn the language will be imperfect, but the key difference is that you’re making your effort to adjust to them on their terms in their environment. Anyway, the goal isn’t perfection. It’s immersion. I guarantee you: you’ll get lots and lots of stuff wrong. But you’ll also get a whole lot out of correcting your mistakes.

When I was in Vietnam for six months learning Vietnamese, I met a fellow student at my language school, a Japanese man who had taught Japanese in Australia for 20 years. He said that good language learners have 3 qualities:

-They are risk takers.
-They can tolerate ambiguity.
-They are not worried about making fools of themselves.

  1. About risk taking, I think bungee jumping and skydiving are risky endeavors, and I am quite sure I will never do either. I don’t think walking into a language classroom knowing nothing in advance is any kind of risk at all. But apparently for some people the idea is scary – or something. So maybe I’m such a risk taker that I do not even perceive language learning as a risk.I don’t know. I’m reporting on what the Japanese man told me.
  1. I totally get the tolerating ambiguity deal. Apparently I can tolerate quite a lot. I have been in many, many situations in my life – in Vietnam, in Mongolia, in Romania, in Brazil – where I wonder, “What’s going on here? I don’t understand. Maybe I’ll figure it out. Maybe I won’t.” And sometimes I really don’t figure it out, and I am okay with that.
  1. Quality #3 seems like another version of #1, where language learning represents a risk of losing face. Do I care whether I make a fool of myself? Gee, what time is it? Still before noon? Well, I’ve probably already made a fool of myself at least once today, and there are plenty more opportunities left in the day.

Who cares? I long ago abandoned the illusion that anyone is paying attention to me. Everyone is paying attention to themselves and whether or not they’re making fools of themselves.

The realization is really very liberating.

resturant immersing yourself in cultureHere’s the thing: when you’re in a foreign country and you’re making an effort to learn the language, people tend to like it and respect you for your effort. They’re also likely to help you in your effort.

Important trick if you’re going for immersion: in many places in the world try to avoid being pegged as an English-speaker. Otherwise people will likely want to practice their English with you.

I figured that out really quickly when I went to Romania for a year to learn Romanian. When people heard my accent they immediately wanted to speak English. I would reply, in Romanian, “I’m sorry. I don’t speak English. I’m French.”

While I was there I shopped at a particular stationery story. Toward the end of my time I was in the store ordering something. An older woman was standing next to me, listening to me. After I finished, she turned to the shopkeeper and said, in reference to me, “She’s not Romanian.”

The shopkeeper replied, “No, she’s French.”

I left the shop with my new notebook thinking, “Dang! Some imaginary French woman is getting all the credit for my hard work learning Romanian!”

Odd final note: My experience in the stationery store is not the only time in Romania that I’ve been speaking Romanian in a store, and a customer and the shopkeeper comment to one another that I am not Romanian. I am never included in this commentary. I always want to say, “Hey I’m standing right here, and I can obviously understand you.” But I don’t. I think they are moved to comment by the novelty of hearing a non-Romanian speak Romanian.


Categorised in:

This post was written by Julie Andresen

Loading Facebook Comments ...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *